搜尋結果
老闆說“Meet for a cup of coffee”不是請你喝咖啡!什麼意思?|天下雜誌
天下雜誌· 5 小時前“A cup of coffee”字面上是一杯咖啡,實際上卻和你想的不一樣,來看看“a cup of coffee”和“a cup of ...
【思想領袖】取消文化與名校圈掀起的衝突
台灣大紀元· 2 天前蒂姆‧厄本(Tim Urban)對此的說法,我認為是完美的,因為它不言自明,就是社會正義原教旨主義者。 楊傑凱:哦,我喜歡這個説法,我以前沒聽說過。好了,學到 ...
老外說Go back to the drawing board,不是要你回到哪裡去!
工商時報· 3 天前Sam給客戶送了一個提案,客戶沒採納,正垂頭喪氣,剛好遇到一起負責提案外籍同事。外籍同事說: " ...
親自「送」、「送」禮物、「送」到門口,都不是send!
聯合財經網· 3 天前公司要簽一份重要的文件,外籍老闆請Jack親自送到客戶手中。Jack回答: I will SEND it there myself. ...
在Line上「+1」,英文不要說「Plus one」!
聯合財經網· 1 天前Maggie和幾位外籍同事一起開會,討論明年預算。Maggie贊成其中一個同事的想法,就脫口而出”plus one” ...