常犯的直譯錯誤:Tall size不是很高的訂單,Cut short不是砍很短 - The News Lens 關鍵評論網
The News Lens 關鍵評論網· 5 小時前tall是這篇文章的重點,用得巧妙,就會有道地感,一起來看看tall和short的常見用法。
當老闆說他「have a small window」是什麼意思? - The News Lens 關鍵評論網
The News Lens 關鍵評論網· 4 天前很多簡單的英文字,我們熟悉第一層意思。而老外使用同一個詞時,經常用它們的第二層意思。以下介紹幾個看似家常,卻是道地且常見的商業用語。
原來「give or take」是一個片語,和「給」或「拿」沒關係 - The News Lens 關鍵評論網
The News Lens 關鍵評論網· 6 天前Give or take是「給」或「拿」的意思嗎?來看看幾個give和take組在一起的慣用語:
紐時賞析/歐洲撒錢救企業 該倒不倒更慘?
聯合新聞網· 2 天前France and other European countries are spending enormous su...